Solheia 206 · Treungen

Velkommen!

Velkommen til Solheia – vi håper dere vil ha en minneverdig tur i hjertet av Telemark. Her kommer litt praktisk informasjon om oppholdet.

Wi-Fi · Solheia 206 Lyngveien1976
🔐 Nøkkelboks🔐 Key box🔐 Schlüsselbox 1976
🗺️

VeibeskrivelseHow to find usAnfahrt

Adressen er Solheia 206, 3855 Treungen. Følg skilting mot Treungen og inn til Solheia-området. Merk at bommen ved inngangen til området er åpen 07.00–19.00 – se neste avsnitt for mer info om bommen.

The address is Solheia 206, 3855 Treungen. Follow signs towards Treungen and into the Solheia area. Note that the gate at the entrance is open 07:00–19:00 – see the next section for more information about the gate.

Die Adresse lautet Solheia 206, 3855 Treungen. Folgen Sie den Schildern in Richtung Treungen und in das Solheia-Gebiet. Bitte beachten Sie, dass die Schranke am Eingang von 07:00–19:00 Uhr geöffnet ist – weitere Informationen im nächsten Abschnitt.

📍 Åpne i Google Maps 📍 Open in Google Maps 📍 In Google Maps öffnen

🚧

BommenThe gateDie Schranke

Bommen er åpen 07.00–19.00. Utenfor dette tidsrommet bruker dere iPhone-en som ligger i hytta. SIM PIN-kode: 3680. Ingen PIN for å låse opp telefonen.

The gate is open 07:00–19:00. Outside these hours, use the iPhone in the cabin. SIM PIN: 3680. No PIN needed to unlock the phone.

Die Schranke ist von 07:00–19:00 Uhr geöffnet. Außerhalb dieser Zeiten benutzen Sie bitte das iPhone in der Hütte. SIM-PIN: 3680. Kein PIN zum Entsperren des Telefons erforderlich.

Bommen kan åpnes på tre måter:

The gate can be opened in three ways:

Die Schranke kann auf drei Arten geöffnet werden:

  • Gå inn på Kontakter og ring Gate (bom) Solheia.Open Contacts and call Gate (bom) Solheia.Öffnen Sie Kontakte und rufen Sie Gate (bom) Solheia an.
  • Åpne PalGate-appen og åpne porten direkte.Open the PalGate app and open the gate directly.Öffnen Sie die PalGate-App und öffnen Sie die Schranke direkt.
  • Bruk bomåpneren (fjernkontrollen) som henger i nøkkelskapet. Husk å legge den tilbake på hytta når dere reiser.Use the gate remote hanging in the key cabinet. Remember to leave it at the cabin when you depart.Benutzen Sie die Fernbedienung im Schlüsselkasten. Bitte lassen Sie sie beim Abreisen in der Hütte.
Husk: Ta med telefonen eller bomåpneren hvis dere planlegger utflukt med retur til hytta etter kl. 19.00. Remember: Bring the phone or gate remote if you plan an excursion with return to the cabin after 19:00. Denken Sie daran: Nehmen Sie das Telefon oder die Fernbedienung mit, wenn Sie nach 19:00 Uhr zurückkehren.
🗝️

Nøkler & tilgangKeys & accessSchlüssel & Zugang

Innenfor inngangen finner dere et nøkkelskap med følgende nøkler:

Inside the entrance you'll find a key cabinet with the following keys:

Im Eingangsbereich finden Sie einen Schlüsselkasten mit folgenden Schlüsseln:

🗑️ Nøkkel 1

SøppelskuretGarbage shedMüllschuppen

Langs veien fra vannkanten. Sorter: plast, papir, matavfall, glass/metall.Along the path from the waterfront. Sort: plastic, paper, food, glass/metal.Am Weg vom Ufer. Sortieren: Plastik, Papier, Lebensmittel, Glas/Metall.

🚗 Nøkkel 2

GarasjenGarageGarage

Redningsvester til kanoene og ved til peisen og steinovnen.Life jackets for the canoes and wood for the fireplace and stone oven.Schwimmwesten für die Kanus und Holz für den Kamin und Steinofen.

🛶 Nøkkel 3

Det lille skuretSmall shedKleiner Schuppen

Ved siden av garasjen – her finner dere de to kanoene.Next to the garage – here you'll find the two canoes.Neben der Garage – hier finden Sie die zwei Kanus.

🏠 HoveddørMain doorHaupttür

Hoveddør + bod fra terrassenMain door + terrace shedHaupttür + Abstellraum von der Terrasse

Mikrobølgeovn, ekstra kjøleskap, fryser og jacuzzi-kjemikalier.Microwave, extra fridge, freezer, and jacuzzi chemicals.Mikrowelle, zusätzlicher Kühlschrank, Gefrierschrank und Jacuzzi-Chemikalien.

📋

Praktisk infoGood to knowPraktische Informationen

  • Ta med eget sengetøy og håndklær. Det er dyner og puter på hytta.Bring your own bed linen and towels. Duvets and pillows are provided.Bringen Sie Ihre eigene Bettwäsche und Handtücher mit. Bettdecken und Kissen sind vorhanden.
  • Nærmeste dagligvarebutikk er i Treungen, ca. 10 min med bil.The nearest grocery store is in Treungen, about 10 min by car.Der nächste Supermarkt befindet sich in Treungen, ca. 10 Minuten mit dem Auto.
  • Elbillading: Det er montert en Zaptec Go-lader på utsiden av hytta. Gi oss beskjed på forhånd så setter vi opp tilgang – flat pris kr 500,– per opphold. Stikkontakten utenfor kan ikke brukes til lading. EV charging: A Zaptec Go charger is installed outside the cabin. Let us know in advance and we'll set up access – flat fee NOK 500 per stay. The outdoor socket cannot be used for charging. E-Auto-Laden: Ein Zaptec Go-Ladegerät ist außen installiert. Informieren Sie uns im Voraus – Pauschalpreis 500 NOK pro Aufenthalt. Die Außensteckdose kann nicht zum Laden verwendet werden.
    Zaptec Go-lader
    Zaptec Go-lader montert på utsiden av hytta. Zaptec Go charger installed on the outside of the cabin. Zaptec Go-Ladegerät außen an der Hütte installiert.
    1. Last ned Zaptec-appen (App Store / Google Play)Download the Zaptec app (App Store / Google Play)Laden Sie die Zaptec-App herunter (App Store / Google Play)
    2. Registrer deg med e-postadressen dinRegister with your email addressRegistrieren Sie sich mit Ihrer E-Mail-Adresse
    3. Send oss en melding – vi inviterer deg som brukerSend us a message – we will invite you as a userSchreiben Sie uns – wir laden Sie als Nutzer ein
    4. Godta invitasjonen i appen, og dere er klar til å lade!Accept the invitation in the app and you are ready to charge!Nehmen Sie die Einladung in der App an und Sie können laden!
    💡 Ser du ikke laderen i appen? Slett Zaptec-appen og installer den på nytt – det løser problemet. Can't find the charger in the app? Delete the Zaptec app and reinstall it – this usually fixes it. Ladegerät nicht in der App sichtbar? Zaptec-App löschen und neu installieren – das löst das Problem.
  • Oppvarming skjer primært med gulvvarme. Dere er velkomne til å bruke peisen.Heating is primarily via underfloor heating. You're welcome to use the fireplace.Die Beheizung erfolgt hauptsächlich über Fußbodenheizung. Sie dürfen gerne den Kamin benutzen.
  • Det er både kaffetrakter og espressomaskin på hytta.There's both a drip coffee maker and an espresso machine in the cabin.In der Hütte gibt es sowohl eine Filterkaffeemaschine als auch eine Espressomaschine.
  • Når ytterdørene låses – sett inn nøkkelen og løft dørhåndtaket litt opp mens du låser.When locking the outer doors – insert the key and lift the door handle slightly while turning.Beim Abschließen der Außentüren – Schlüssel einstecken und den Türgriff leicht anheben während Sie abschließen.
🍳

Kjøkken & TVKitchen & TVKüche & TV

Bruk gjerne det dere finner på kjøkkenet – krydder, mel, sukker og annet. Dere står fritt til å bruke TV og Apple TV.

Feel free to use whatever you find in the kitchen – spices, flour, sugar, and more. You're welcome to use the TV and Apple TV.

Nutzen Sie gerne, was Sie in der Küche finden – Gewürze, Mehl, Zucker und mehr. Sie dürfen auch den Fernseher und Apple TV benutzen.

🍕

PizzaovnenThe pizza ovenDer Pizzaofen

  • Pizzaspader og utstyr står ved siden av ovnen på verandaen.Pizza peels and tools are next to the oven on the veranda.Pizzaschieber und Zubehör befinden sich neben dem Ofen auf der Veranda.
  • Bruk kun bjørkeved – stablet under ovnen eller i garasjen.Use birch wood only – stacked under the oven or in the garage.Verwenden Sie nur Birkenholz – gestapelt unter dem Ofen oder in der Garage.
  • Fyr opp rolig og fyll gradvis på med mer ved.Start the fire slowly and gradually add more wood.Zünden Sie das Feuer langsam an und fügen Sie schrittweise mehr Holz hinzu.
  • Vent til ovnen er ca. 300 °C før dere steker pizza.Wait until the oven reaches approx. 300 °C before baking pizza.Warten Sie, bis der Ofen ca. 300 °C erreicht hat, bevor Sie Pizza backen.
Pizzaovnen på Solheia 206
Vedovnen på terrassen – her kan dere bake pizza i verdensklasse. The wood-fired oven on the terrace – perfect for baking world-class pizza. Der Holzofen auf der Terrasse – ideal für erstklassige Pizzas.
♨️

Jacuzzi

Kjemikalier finner dere i boden med inngang fra terrassen.

Chemicals are in the storage room accessible from the terrace.

Die Chemikalien finden Sie im Abstellraum, der von der Terrasse zugänglich ist.

⚠️ Ikke dra i metallbøylen i midten av lokket – den er ikke et håndtak og kan bøyes.
👥 Maks 4 personer i jacuzzien samtidig.
⚠️ Do not pull the metal bracket in the middle of the lid – it is not a handle and can bend.
👥 Max 4 people in the jacuzzi at the same time.
⚠️ Nicht am Metallbügel in der Mitte des Deckels ziehen – er ist kein Griff und kann sich verbiegen.
👥 Max. 4 Personen gleichzeitig im Jacuzzi.
  1. Løs opp festeklipsene i forkant av lokket. Undo the safety clips at the front of the lid. Lösen Sie die Befestigungsclips an der Vorderseite des Deckels.
  2. Stå foran jacuzzien og fold den nærmeste halvdelen forsiktig bakover – bruk armene langs siden som støtte. Stand in front of the jacuzzi and fold the nearest half carefully backwards – use the arms along the side for support. Stehen Sie vor dem Jacuzzi und falten Sie die nächste Hälfte vorsichtig nach hinten – nutzen Sie die Arme an der Seite als Stütze.
  3. Fold deretter den andre halvdelen tilsvarende bakover. Then fold the other half back in the same way. Falten Sie dann die andere Hälfte auf dieselbe Weise zurück.
  4. ⚠️ Ikke løft eller dra i metallbøylen i midten – den holder lokket sammen og er ikke et håndtak. ⚠️ Do not lift or pull the metal bracket in the middle – it holds the lid together and is not a handle. ⚠️ Nicht an der Metallbügel in der Mitte ziehen oder heben – sie hält den Deckel zusammen und ist kein Griff.
🔴 Lukking: Trykk inn den røde knappen på lukkearmen, fold lokket forsiktig tilbake og fest klipsene. Closing: Press the red button on the closing arm, fold the lid back carefully and fasten the clips. Schließen: Drücken Sie den roten Knopf am Schließarm, klappen Sie den Deckel vorsichtig zurück und befestigen Sie die Clips.
Jacuzzi på Solheia 206
Jacuzzi og utedusj ligger skjermet på baksiden av hytta i fine naturomgivelser. The jacuzzi and outdoor shower are sheltered at the back of the cabin, surrounded by nature. Jacuzzi und Außendusche befinden sich geschützt auf der Rückseite der Hütte inmitten schöner Natur.
TemperaturTemperatureTemperaturMaks 37 °C. Juster ned til 20 °C når dere drar.Max 37 °C. Turn down to 20 °C when you leave.Max. 37 °C. Beim Abreisen auf 20 °C zurückstellen.
Active OxygenMin. 3 måleskjeer. +1 per person over 3.Min. 3 scoops. +1 per person over 3.Mind. 3 Messlöffel. +1 pro Person über 3.
MinichlorBruk teststrips til å måle vannkvaliteten.Use test strips to measure water quality.Teststreifen zur Messung der Wasserqualität verwenden.

Betaling: 1 000 krPayment: NOK 1,000Zahlung: 1.000 NOK

  • 💸 Vipps (NO/SE/DK): +47 926 48 264Vipps (NO/SE/DK): +47 926 48 264Vipps (NO/SE/DK): +47 926 48 264
  • 🏦 Bankoverføring tilBank transfer toBanküberweisung auf 9803.21.04495
  • 📱 Airbnb-appen (anbefalt for gjester fra ikke-skandinaviske land)Airbnb app (recommended for guests from non-Scandinavian countries)Airbnb-App (empfohlen für Gäste aus nicht-skandinavischen Ländern)
🏔️

Anbefalte aktiviteterRecommended activitiesEmpfohlene Aktivitäten

⛰️

Skuggenatten ↗

Lokal fjelltopp med flott utsikt over Nisservatnet.Local mountain top with a great view over Lake Nisser.Lokaler Gipfel mit herrlichem Blick auf den Nisser-See.

🌊

Jettegrytene ↗

Gå langs de gamle tømmerkanalene til naturens egen vannpark.Walk along old timber canals to nature's own waterpark.Spazieren Sie entlang alter Holzkanäle zu einem natürlichen Wasserpark.

🌲

Tretoppstien i Fyresdal ↗

Tretoppløypa på én kilometer – opplev skogen ovenfra.One-kilometer treetop trail – experience the forest from above.Ein Kilometer langer Baumwipfelpfad – erleben Sie den Wald von oben.

🛶

KanoturCanoe tripKanutour

Fra bryggene på Solheia, eller Husvatnet/Lonvatn – ca. 10 min med bil.From Solheia's docks, or Husvatnet/Lonvatn – ~10 min by car.Von den Stegen bei Solheia oder Husvatnet/Lonvatn – ca. 10 Min. mit dem Auto.

📞

Kontakt ossContact usKontakt

Ta kontakt om det er noe dere lurer på:

Feel free to reach out if you have any questions:

Kontaktieren Sie uns gerne bei Fragen:

Stian

+47 926 48 264

Camilla

+47 924 67 891